Redacción. La Casa de Iberoamérica ha acogido este viernes la jornada ‘Otras plusvalías del comercio exterior’, que ha reunido a catedráticos y profesores para debatir sobre los orígenes, el presente y la perspectiva de la Lengua Española ligados al intercambio comercial, especialmente con América. Los ponentes han destacado la «huella» de Cádiz en el diccionario y han resaltado sus méritos para convertirse en 2025 en la sede del X Congreso Internacional de la Lengua Española.
El alcalde de Cádiz, José María González, y el delegado especial del Estado en la Zona Franca de Cádiz, Fran González, han sido los encargados de inaugurar esta jornada organizada por la Zona Franca como parte de su contribución a la candidatura gaditana.
La conferencia inaugural, titulada ‘El vocabulario de la economía en la historia de la lengua española’, ha sido pronunciada por la coordinadora de este encuentro, Lola Pons, que es catedrática en el departamento de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura en la Universidad de Sevilla.
Durante su intervención sobre el lenguaje comercial en la historia de la lengua, ha aludido también a la «huella» que ha dejado Cádiz en la lengua española, subrayando que «Cádiz aparece en el diccionario intrínsecamente unida a palabras relacionadas con el mar, como ‘galeón’; con el vino, como ‘bota’; o con el flamenco con ‘cantina’, sin olvidar que «el mejor homenaje que se puede hacer a un lugar res que una palabra suya se extienda por todo el mundo. Cádiz nos regaló el ‘paraíso’ que, desde las Cortes de Cádiz, designa a la parte más alta del teatro», ha señalado.
De la segunda de las intervenciones, titulada ‘Si no lo entiendo, no lo compro. Relevancia e impacto de la gestión lingüística en el comercio exterior de las pymes españolas’, se ha encargado Ana Medina Reguera, profesora titular del Departamento de Filología y Traducción de la Universidad Pablo de Olavide y doctora en Filología Alemana por la Universidad de Sevilla.
En su ponencia, llena de ejemplos actuales de publicidad en los que el lenguaje es esencial, ha subrayado que «la lengua española vale dinero», en tanto que el español ayuda a la externalización comercial. Ha reflexionado sobre que el inglés se ha impuesto como lengua franca en los negocios por una cuestión económica, argumentando que el poder económico es el que lo ha convertido en la primera lengua comercial y que, por tanto, «el enemigo del español no es el inglés, sino la pobreza».
En esta línea, ha abordado la traducción al inglés de las páginas web de las empresas para vender en el exterior, lo que suele ser fuente de problemas interculturales y de errores graves de traducción, a lo que se añade que muchas pequeñas empresas se quedan atrás porque no cuentan recursos. Por ello, ha llamado la atención sobre la necesidad de profesionalizar al sector de la traducción en este campo porque mejora la reputación de las empresas.
Por su parte, Carmen Varo, profesora titular de Lingüística General y secretaria del Instituto de Lingüística Aplicada de la Universidad de Cádiz (UCA), ha pronunciado conferencia centrada en torno al lenguaje al servicio de la empresa, con las herramientas lingüísticas para el fortalecimiento de la imagen corporativa. Así, ha esbozado el trabajo realizado por el Instituto de Lingüística Aplicada (ILA) y el grupo de investigación Semanein de la UCA.
El encargado de cerrar la jornada ha sido el catedrático de Lengua Española de la Universidad Autónoma de Madrid Pedro Álvarez Miranda, quien además es filólogo y experto en Lexicografía Histórica y en Historia de la Lengua Española. Su intervención ha girado en torno a las memorias de Raimundo de Lantery, un comerciante gaditano de finales del siglo XVII, en el momento de mayor esplendor para el comercio ultramarino de Cádiz.
Álvarez Miranda también ha defendido la idoneidad de Cádiz para acoger en 2025 el X Congreso Internacional de la Lengua Española, subrayando que «ninguna ciudad reúne en sí misma tantas circunstancias» para ello.